英語のフレーズ。言い回し

「フレーズ」「言い回し」

B

because of ~

~のせいで、おかげで

日本語とちがい、単に原因・理由を表す。
日本語では悪いことには「せい」、いいことには「おかげ」をつかう。

英語では文脈から判断する。
やっぱり高コンテクストの言語じゃないのか?

of なので後ろには名詞しかつけられない。

The game was canceled because of heavy rain.
試合は大雨のせいで中止になった。

because 以下を文章にするなら of をつけない。

The game was canceled because it rained heavily.
試合は大雨が降ったので中止になった。

また because は接続詞なので、その前は自立した文章 (主語、動詞がある) であること。

due to ~

be 動詞に直接つけるときは due to しかつかえない。
be 動詞に直接、接続詞はつけられないから。

His absence was due to illness.
彼の欠席は病気のためだ。 (直訳)
→彼は病気休んだ。 (自然な日本語)

thanks to ~

~のおかげで

Thanks to his advice, I could choose the correct decision.
彼のアドバイスのおかげで、正しい決断ができた。

owing to ~

~のせいで

They arrived late owing to the rain.
彼らは雨のせいで遅れた。

Their late arrival was owing to the rain.
彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。

because of とちがい be 動詞の後ろにつけられるが、この場合は due to のほうがいいらしい。

Their late arrival was due to the rain.

bloom

bloomは名詞、自他動詞です。

「花」「開花」
「咲く」
「咲かせる」

などの意味があります。

in bloom

でも日本語の「咲いている」は in bloom。

Many amaryllis are in bloom now.
彼岸花がたくさん咲いている

C

not my cup of tea

ぼくの好みじゃない。

イギリス人らしい表現。
アメリカ人なら cup of coffee になるのだろうが、決まり表現なので tea である。

お茶の種類や濃さ、温度、砂糖や牛乳を入れるかどうかなど、好みは千差万別。
そこから cup of tea は「人それぞれの好み」の比喩表現。

人に何かを勧められたり誘われたりしたときに、婉曲的に断る言いかた。

相手の気持ちを慮るのは日本人だけじゃない。
「要らない!」
「嫌い!」
とつっけんどんに断らずに「自分の好み・趣味じゃない」という言いかたをする。

E

elevator pitch

pitch は「投げかける」ことから、「強引な売り込み・宣伝」またその「口上」を意味する。
名詞としても動詞としてもつかう。

エレベーターでたまたま会った社長に自分の売り込みをすることから「とても短い口上」のことをいう。
エレベーターに乗ってなくてもいい。
それくらい短い時間で自分の能力やアイデアを説明する短い文章。

F

fake it till you make it

Fake it till you make it. ~ できるまでは、できるふりをしろ。

go with the flow

流れに身を任せる。

流れに逆らっても疲れるだけ。
骨折り損のくたびれ儲け。

川の流れは岩に裂かれてもその川下でまたいっしょになる。
通り道がちがっても目的が達成できればそれでいい。

また、じたばたしたところで行き先はおなじということ。

G

grass trimmer 草刈り機
grass trimming 草刈り

weed eater (草を食べるもの🐮)
weed whacker
whack  (杖などで) ピシャリと打つ、殺す
weed wacker  (アイオワ州)
wack は「ダサい」という意味だが、おそらくwhackの綴りをまちがえた。
strimming, strimmer <grass trimming

H

see how it goes

様子を見よう。

どうなるのか見てみよう。

命令形とも取れるが、頭の I’ll, We’ll を省略しているとも取れる。
それは文脈で自分の行動に対して言っているのか、相手に命令しているか判断する。
英語は意外と高コンテクストな言語なのだ。

See you again. と言われて命令されていると思う人はいないはず。
もちろんこれは I’ll see you again. の意味である。

英語もわかっているときは主語を省略する。

O

planned obsolescence

計画的旧式化 / 陳腐化

obsolesce [ɑ̀bsəlés] 廃れる。退化する。

いわゆるソニータイマー。
保証期間の1年を過ぎたころにちょうど壊れる。

また一太郎のように、はじめから完成版があるにもかかわらず、わざと未完成のものをバージョンアップと称してちまちまと出して、新しい?バージョンの物を買わせる。

無償でバージョンアップならまだいいけど、それにしてもwindowsにせよ、スマホのアプリにせよ、なんで毎日のようにバージョンアップがあるんでしょうね?
ふつうの商品ではそんな不完全な状態で売り出さないでしょう。

S

sought-after

〈形〉引っ張りだこの。人気者の。

sought は seek の過去・過去分詞
限定用法。
叙述につかうときは sought after

a much sought-after coin
非常に珍重されている硬貨

Yellow diamonds are increasingly sought after.
イエロー・ダイヤモンドは引く手数多になっています。

stay / sit up 起きている

stay up のほうが日常的につかわれるようです。
get up が「起きる」という動作を表すのに対して、stay up は「寝ないでがんばって起きている」という感じです。

I stay up late at night.
夜更かしする。

W

way out 脱出する道。方法

Q.
Is there any way out of this?
何とかならないですか?

A.
There’s no way out of this at the moment.
今んとこ、どうにもなりまへんなあ。

which is why / that’s why だから

それがその理由。

Absolutely not, which is why we’re going to do it right now.
もちろんちがうよ。だから今すぐやるんだよ。

so, therefore で置き換えられる。

文末で
Why do you dislike Bill?
Because he is very dishonest, that’s why.

わたしは日本語教師をしています

プロフィール・レッスン予約はこちら。
表示名はToshiです。

https://www.italki.com/teacher/8455009/japanese

さっちゃん
わたしはさっちゃんです!watashi wa Sacchan desu!
ひげおじさん
わしはひげおじさんじゃ!washi wa hige-ojisan ja!

英語 ~ 一覧

おじさんオススメの記事

飛行機はなぜ飛ぶか? ~「迎え角」と「コアンダ効果」

注目の記事

「右・左・右」はまちがい! 人は左から来た車に はねられる! 当たり前です!

話題の記事

シャンプーが水っぽくなるのはなぜ? (図解)

人気の記事

相手がえらんだカード (トランプ) を当てる! (カードマジック15枚)

<Sponsored Link>




<Sponsored Link>




コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です