nach, inとzuのちがい ~ ドイツ語

nach in zu 方向。場所

「nach」「in」「zu」「方向」「場所」

nach, inとzu

それぞれ「方向」を表しますが使い分けがあります。

nach + Φ (中性、無冠詞の) 地名、方角

地名

nach ΦDeutschland fahren
ドイツへ行く

 (in ΦDeutschland
ドイツで) 

DeutschlandはΦ (中性名詞) ですが、dasをつけません。

方角

von Norden nach Süden
から

in + 冠詞つき地名

in □die Schweiz fahren
スイスへ (に) 行く

in △der Schweiz
スイス

ちなみに「方向」「移動」をともなうとき、「そこへ向かう動きがある」とき、冠詞は□ (4格) です。
△ (3格) の場合は「移動」をともなわず、「すでにそこにいる」ときにつかいます。

ドイツ語 ~ 3格=動かない。4格→動く。

さっちゃん
そもそも冠詞つきとそうでない地名があるのね!
ひげおじさん
そこが謎じゃ!
クマ
理屈抜きにおぼえるしかないんだね!
ひげおじさん
なんどもいうが、まちがえても殺されることはないから安心せい!😄

zuとのちがい

zu は「方向」「移動」を意識するのに対して、
in は移動後、「そこに」「その中にいる」ことを意識します。

Er ist ins Theater gegangen.
彼は映画館にはいった。
Er sitzt jetzt im Theater.
彼はまだ映画館の中に座っている。

 (ins=in+□das 動きがある, im=in+△dem 動きがない)

zu + 人、場所

英語のtoに相当します。

zu △jm. kommen
jm. (jemandem だれか人) のところへ来る

△zum Arzt gehen
医者に行く
 (zum=zu+dem)

場所

△zur Stadt fahren
 (乗り物で) 町へ出かける
 (zur=zu+der)

von Kopf zu Fuß
頭から爪先まで

「地名、方角」でなく、「特定の目標点、場所 (ゴール) に」向かう場合はnachでなく、zuを使う。

Haus[e] おうち🏡

Gehst du nach Hause oder bist du zu Hause?
Are you going (to) home or are you at home?

あなたは家行く (帰る) の?それとも家いるの?

日本語訳では両方とも「に」ですが、
前者は「方向 (目的地) 」、後者は「場所 (現在地) 」を表しています。

これもこちらにくわしく書いてあります↓

ドイツ語 ~ 3格=動かない。4格→動く。

zuは英語のto (~へ) に相当しますが、このように英語のat (~に) の意味でもつかわれます。

Hauseは古い△の形です。

むかしのドイツ語では男性・中性名詞の3格の語尾に-eをつけました。
日常的に使う言い回しや、慣用句にはその名残があることがあります。

日本語でも「止むを得ず (やむをえず) 」のような慣用句は、古語の活用や言いまわしがそのまま残ってつかわれていますね。
現代国語でいうなら「止めることができなくて→しかたなしに」とでもいうんでしょうか。

サッカーでもzu Hauseで「ホームで」という意味でつかわれます。

 (参考:小学館 独和大辞典 第2版
三修社 アクセス独和辞典 第3版) 

ドイツ語の一覧 ~ おじさんバージョン

さっちゃん
見てね!

おじさんオススメの記事

飛行機はなぜ飛ぶか? ~「迎え角」と「コアンダ効果」

注目の記事

「右・左・右」はまちがい! 人は左から来た車に はねられる! 当たり前です!

話題の記事

シャンプーが水っぽくなるのはなぜ? (図解)

人気の記事

相手がえらんだカード (トランプ) を当てる! (カードマジック15枚)

<Sponsored Link>




<Sponsored Link>




nach in zu 方向。場所

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です